Kein Tor der Welt ist uns zu hoch

Kein Tor der Welt ist uns zu hoch,
Wir werden's überfliegen!
Kein Feind der Erde ist so stark,
Daß wir ihn nicht besiegen!
Und keine Lüge ist so schwarz,
Daß wir sie nicht enthüllen,
Und keine Pflicht ist uns zu schwer,
Wir werden sie erfüllen!

Wir werfen unser'n Motor an,
Was soll das Phrasendreschen?
Wir stürmen an den Feind heran,
Auf Biegen oder Brechen!
Das Warten haben wir nicht gern,
Nur Taten uns gefallen!
Wenn unser Motor vorn uns zieht,
Gehört die Welt uns allen.

Das Jagen, das ist unser Freud,
Wir jagen sie zu Klumpen!
Und hab'n sie keine Flieger mehr,
Wir woll'n ihnen welche pumpen.
Uns geht der Atem lang nicht aus,
Wir siegen oder stürzen,
Die Freude an der wilden Jagd,
Die kann man uns nicht kürzen!
 
Для нас высоких нет преград

Для нас высоких нет преград -
Их все перелетим мы!
Столь сильных в мире нет врагов,
Кого не победим мы!
И нет столь черной клеветы,
Чью ложь мы не развеем,
И даже самый трудный долг
Исполнить мы сумеем!

Мы запускаем свой мотор,
К чему пустые речи?
И ни за что не даст отпор
Нам враг при близкой встрече!
Нас ожидание томит,
Мы любим только дело!
Когда мотор нас мчит вперед,
Нет в мире нам предела.

Мы рвем врагов! Когда ж у них
Закончатся пилоты,
Мы б дали нескольких взаймы -
Нет счастья без охоты.
Исход в бою воздушном скор -
Победа иль паденье,
Но радость бешеных атак
Длит наше наслажденье!

(С) Перевод Юрия Нестеренко, 2009